"polyglot" is not a dirty word!
18 June 2005 08:48 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Någonstans i öknen finns en vattenkälla
-gömd i naturen, upptäckt
av en främling som tar det här
på allvar. Vad glor han på?
Främlingen; han är jag och vattenreflektionen.
Vi befinner oss i ett land som saknar
gränser: ingen aning vad dess vanor är
och om vi ska bry oss överhuvudtaget.
Ändå har jag valt att
vara naken: de flesta går
omedelbart för snoppen:
I spegeln finns den enda som ser mitt ansikte.
I spewed one out in Swedish last night. I liked the practice.
translated we get:
Somewhere in the desert a source is there
-hidden in nature, discovered
by some stranger who is willing to
take this serious. What's he looking at?
The stranger: both me and my watery reflection,
We're in a country which is missing
borders: no clue as to what the customs are
or whether we should give a damn about it, too.
Still, I opted for
nudity; most immediately
aim for my crotch.
Only in the mirror I see the one looking at my face.
/timpel
I am having a productive period of writing. This may be just a copy of a previous poem, though I only add some cyclicity in them now. It's positive writing for me anyway; it's not another way to refrain myself from becoming insane (any more).
I should do some Finnish now. the words are still laughing at me with their odd constructions and illogical build-up, but if I tie myself to my pages tomorrow, I'm sure I'll impress my Finnish professor on Monday, which I also intend to do by dressing especially smart for my final exam of my study after which I'll be a "Master of Arts in the Field of Linguistics and Literature of the Germanic Languages (Swedish-English)". Good. I like how this sounds.
Swedish humour to make my final statement:
"Women are like doormats...... Well, they are rectangular.... and on top of that.... they lie before doors!"
this one works on so many levels... I see in it a feminist critique on hetero-normative patriarchy, but I see a lot of things today...
I feel like dancing.
-gömd i naturen, upptäckt
av en främling som tar det här
på allvar. Vad glor han på?
Främlingen; han är jag och vattenreflektionen.
Vi befinner oss i ett land som saknar
gränser: ingen aning vad dess vanor är
och om vi ska bry oss överhuvudtaget.
Ändå har jag valt att
vara naken: de flesta går
omedelbart för snoppen:
I spegeln finns den enda som ser mitt ansikte.
I spewed one out in Swedish last night. I liked the practice.
translated we get:
Somewhere in the desert a source is there
-hidden in nature, discovered
by some stranger who is willing to
take this serious. What's he looking at?
The stranger: both me and my watery reflection,
We're in a country which is missing
borders: no clue as to what the customs are
or whether we should give a damn about it, too.
Still, I opted for
nudity; most immediately
aim for my crotch.
Only in the mirror I see the one looking at my face.
/timpel
I am having a productive period of writing. This may be just a copy of a previous poem, though I only add some cyclicity in them now. It's positive writing for me anyway; it's not another way to refrain myself from becoming insane (any more).
I should do some Finnish now. the words are still laughing at me with their odd constructions and illogical build-up, but if I tie myself to my pages tomorrow, I'm sure I'll impress my Finnish professor on Monday, which I also intend to do by dressing especially smart for my final exam of my study after which I'll be a "Master of Arts in the Field of Linguistics and Literature of the Germanic Languages (Swedish-English)". Good. I like how this sounds.
Swedish humour to make my final statement:
"Women are like doormats...... Well, they are rectangular.... and on top of that.... they lie before doors!"
this one works on so many levels... I see in it a feminist critique on hetero-normative patriarchy, but I see a lot of things today...
I feel like dancing.